Cosa abbiamo raggiunto:
  • 410 editor
  • 197 articoli scritti
  • 500K visualizzazioni
  • 231.5K parole aggiunte

I risultati del movimento

Fai click su una lingua per sapere di più sulla sua diffusione e vedere lo status della traduzione degli articoli sul Covid-19. Leggili su Wikipedia o passa all’azione e traducili!
Wikipedia è una piattaforma aperta e gli articoli possono essere modificati da qualsiasi utente. Perciò, gli articoli originariamente creati dal Movimento potrebbero essere stati modificati da altri.

  • Twi 9 milioni parlanti madrelingua
  • Swahili 100 milioni parlanti madrelingua
  • Sesotho/Sotho 5.6 milioni parlanti madrelingua
  • isiXhosa 8.2 milioni parlanti madrelingua
  • Zulu/isiZulu 12 milioni parlanti madrelingua
  • Afrikaans 7.2 milioni parlanti madrelingua
  • Shona 8.3 milioni parlanti madrelingua
  • Wolof 5.5 milioni parlanti madrelingua
  • Yoruba 40 milioni parlanti madrelingua
  • Igbo 45 milioni parlanti madrelingua
  • Fula/Pulaar 30 milioni parlanti madrelingua
  • Hausa 80 milioni parlanti madrelingua
  • Tshivenda 1.2 milioni parlanti madrelingua
  • Setswana 5.2 milioni parlanti madrelingua
  • Luo 4.2 milioni parlanti madrelingua
  • Eleme 50 mila parlanti madrelingua
  • Dagbani 1.16 milioni parlanti madrelingua

I protagonisti del movimento

Mor

Grazie a Mor e al suo contributo l’articolo sul Covid-19 è finalmente disponibile su Wikipedia per i 10 milioni di persone che parlano Wolof. Si era iscritto per supportare il movimento e ha tradotto l’articolo a Milano, la sua traduzione è stata poi controllata da un professore in Senegal e da un altro professore e redattore a New York. Successivamente, è stato caricato su Wikipedia da un volontario di Wikimedia di Windhoek (Namibia).

Zwivhuya

Zwivhuya è parte del team di Constitution Hill (South Africa) e da casa sua a Johannesburg ci ha aiutato a dare il via al movimento con le sue traduzioni. Man mano che il movimento cresceva, esperti di lingua in Sudafrica si sono offerti volontari di controllare le sue traduzioni.

Mahlatse

Mahlatse, uno dei membri più attivi del Movimento, ha tradotto le informazioni sul Covid-19 in Sesotho, lingua ufficiale in Sudafrica, Lesotho e Zimbabwe parlata da più di 13milioni di persone. Nonostante la pressione dello studio, è riuscita a ritagliarsi il tempo necessario dai suoi studi in Management del Turismo all’Università di Johannesburg per sostenere questo sforzo in risposta all’emergenza Covid-19.

Barack

"Quanto ho sentito parlare del COVID-19, ho pensato alle difficoltà di comprensione che avrebbero incontrato le persone comuni, che non fanno parte di una élite, ed ho imparato ad apprezzare la forza del linguaggio. Farò del mio meglio per permettere alla mia comunità Luo di avere accesso a informazioni di vitale importanza su questa pandemia."

Ollorwi

“È un grande piacere che la popolazione indigena Eleme, una minoranza tra le tribù minori, possa accedere alle informazioni sul Covid-19 nella propria lingua.” Ollorwwi Osaro, presidente dell’Eleme Language Center, ha deciso di unirsi al Movimento e tradurre con il suo corpo docente tutti i 10 articoli sul Covid-19 in Eleme.

Peri Mason

“Ho collaborato con mia mamma per scrivere gli articoli, lei ha corretto la bozza e io la traduzione dell’articolo di partenza dall’inglese allo IsiXhosa e allo IsiZulu. È stato un processo che ha arricchito e aperto gli occhi a entrambi. Mia mamma ha detto che leggere l’articolo in isiZulu “l’ha riportata indietro agli anni della scuola” perché su internet non c’è abbastanza materiale nelle nostre lingue madri. Incoraggio tutti a unirsi a questo Movimento e ridurre il gap di conoscenza su internet.”

Refiloe e Kennet

Refiloe e Kenneth sono due fratelli, nonostante non vivano nella stessa città da più di 10 anni, sono riusciti a ritrovarsi e aiutare molte altre persone. Adesso, grazie al loro contributo, le informazioni sul Covid-19 sono state tradotte in Setswana, lingua ufficiale in Sudafrica, dove è parlata da più di 4 milioni di persone, e da altre 8 milioni tra Botswana, Zimbabwe e Namibia.

Rossouw

Rossouw è parte di WikimediaZA, il chapter Sudafricano di Wikimedia, e collabora con noi da diversi mesi. Oltre alla traduzione degli articoli, si sta occupando di caricare su Wikipedia gli articoli tradotti e corretti da altri volontari del Movimento.

Alhassan

Dopo aver lavorato nel campo dell’educazione per più di dieci anni come dirigente scolastico, Alhassan adesso è schedule Officer al Nanton District Education Office, in Ghana. “La vedo come un’opportunità per imparare e contribuire alla circolazione delle idee. Dovremmo essere in grado di tradurre tutta questa conoscenza nella nostra lingua locale. Forse un giorno potrà essere riconosciuta a livello mondiale.”

Hajara

Hajara è una studentessa di Tamale, in Ghana: “Sono di una tribù Dahomba e vorrei vedere la lingua Dagbani tra le altre lingue internazionali quando cerco qualcosa online. Ciò mi ha spinta a prendere parte a questa sfida quando un amico me ne ha parlato così che potessi aiutare anche io a promuovere la lingua Dagbani.”

Musah

Lui è Musah. Di giorno insegna Dagbani e matematica alla “The Little Way R/C Junior High School” a Tamale, Ghana. Quando non insegna, è un agente molto speciale! Collabora con una società che si occupa di garantire acqua potabile e servizi igienico-sanitari.

Peter

Peter è un giovane laureato di Tarikpaa, Savelugu in Ghana, che voleva “condividere quel poco che so su un’enciclopedia libera”. Oltre a questo desiderio di condivisione, Peter ha deciso di partecipare ad AfroCuration perché la considerava un’opportunità di apprendimento.

FAQ

Di cosa tratta la campagna?

Mentre la maggior parte del mondo parla di Coronavirus, milioni di persone non possono prendere parte al dibattito sul virus perché queste informazioni non sono disponibili nella loro lingua. Per stimolare soluzioni creative ai problemi che stiamo affrontando, dobbiamo innanzitutto conoscere il problema. Tradurre le informazioni sul Covid-19 può aiutare le persone a comprendere quello che sta accadendo e trovare nuove soluzioni alla pandemia, informazioni che in alcuni casi possono salvare la vita.

Quali articoli di Wikipedia volete siano tradotti?

Per rispondere alla pandemia, incoraggiamo autori di lingue africane a tradurre le informazioni nella loro lingua. Abbiamo adattato e semplificato le 10 voci più importanti per stimolare soluzioni al Coronavirus e concetti di salute correlati non ancora disponibili su Wikipedia nelle lingue africane. Ci concentriamo sui fatti. Non vogliamo competere con televisione e radio nel dare gli ultimi aggiornamenti, ma le persone hanno bisogno di sapere, per esempio, cosa sia il distanziamento sociale e perché è importante. Le dieci voci sono: 

  • Covid-19  
  • Distanziamento sociale 
  • Lavaggio delle mani 
  • Pandemia 
  • Malattie infettive 
  • Malattie trasmesse per via aerea 
  • Vaccino 
  • Ambiente 
  • Diagnosi 
  • Mascherine 

Perchè avete scelto Wikipedia e non un’altra piattaforma?

Wikipedia è uno dei 10 siti più visitati al mondo, con 18 miliardi di utenti al mese. È gratis e accessibile più o meno ovunque. Tutte le informazioni vengono inserite dagli utenti e possono essere modificate o approfondite da chiunque, in qualsiasi momento. Se pensi di avere una soluzione migliore per diffondere le informazioni sul Covid-19 nelle lingue indigene dell’Africa, contattaci e manda un’email a call@moleskinefounfation.org

Perché non incoraggiate le persone a scrivere un articolo sul Covid-19 nelle lingue africane direttamente su Wikipedia?

Amiamo Wikipedia, ma il processo per aggiungere un articolo direttamente sul sito può richiedere diverso tempo per chi non sa usare la piattaforma correttamente. Così, ci siamo alleati alle sezioni locali di Wikimedia in cerca del loro supporto per caricare l’articolo che creerai/scriverai. In questo modo I contenuti verranno generate più velocemente e vi potete concentrare sulla traduzione senza preoccuparvi degli aspetti tecnici. 

Posso scrivere un articolo direttamente su Wikipedia?

Certo! Controlla solo di essere nel tuo account di Wikipedia e di inviarci il tuo username così che possiamo aggiungere il tuo lavoro a quelli del movimento nel nostro report. 

Chi controllerà la mia traduzione?

In primo luogo, tu. È tua responsabilità stendere la prima bozza al meglio. Come detto, chiedi alla tua famiglia o ai tuoi amici di aiutarti se non sei sicuro della traduzione. L’articolo verrà poi controllato e caricato su Wikipedia. E una delle cose belle di aggiungere un contenuto su Wikipedia è avere a disposizione una comunità pronta a migliorare e modificare ogni articolo, se necessario. 

Ho inviato la mia candidatura più di 48 ore fa e sto ancora aspettando che il mio articolo venga tradotto. Cos’altro posso fare?

Ci dispiace molto. I motivi possono essere due: 

  1. Abbiamo ricevuto moltissime candidature e stiamo facendo del nostro meglio per soddisfare ogni richiesta in tempo. Ti chiediamo un po’ di pazienza! 
  2. Tutti gli articoli sono già stati tradotti nella lingua per cui ti sei offerto. Controlla su Wikipedia se puoi migliorarne qualcuno. Nel frattempo, potremmo aumentare la lista di articoli da tradurre. Resta aggiornato e controlla la tua casella di posta regolarmente. 

Sono quasi terminati i quattro giorni a disposizione e non ho ancora finito. Che cosa posso fare?

Nessun problema. Vogliamo che ti prenda il tempo necessario per produrre la traduzione migliore. Scrivi semplicemente in rosso all’inizio dell’articolo che hai bisogno di altre 24 ore per completare il compito o aggiungi un commento, così non assegniamo l’articolo a qualcun altro. 

Ho cambiato idea e non voglio più tradurre. Cosa succede?

Nonostante ci dispiaccia sentirlo, non preoccuparti. Per favore, scrivi in rosso all’inizio dell’articolo che non lo tradurrai o aggiungi un commento. Qualcun altro riprenderà da dove hai lasciato. Se cambi idea, iscriviti nuovamente e ricomincia da capo. 

Posso uscire?

Purtroppo, no! Segui le istruzioni di sicurezza in vigore nel tuo paese e resta al sicuro! Studi hanno dimostrato che tradurre online nelle lingue indigene africane è uno dei modi migliori che hai per passare il tempo mentre sei costretto a rimanere a casa (prova a dimostrarci il contrario, se puoi 😊).

Condividi